DeepL Translator sekarang dengan fungsi terjemahan dokumen
- Kategori: Internet
Kami meninjau layanan terjemahan online DeepL ketika pertama kali muncul secara online pada tahun 2017 dan menyimpulkan saat itu bahwa ia memang menawarkan terjemahan berkualitas tinggi yang sering kali mengalahkan layanan serupa seperti Google Translate atau Bing Translate.
Pengguna harus menempel atau mengetik teks di situs DeepL untuk menggunakan layanan untuk menerjemahkannya ke salah satu bahasa yang didukung. Dukungan bahasa agak terbatas saat itu dan sayangnya masih terjadi dengan hanya tujuh bahasa yang didukung pada saat penulisan.
DeepL mendukung terjemahan bahasa Inggris, Jerman, Prancis, Spanyol, Italia, Belanda, dan Polandia saat ini; ini meninggalkan bahasa yang digunakan secara luas seperti Portugis, Rusia, Cina, dan membatasi jangkauan DeepL karena penawaran Google dan Microsoft mendukung hampir semua bahasa di luar sana.
Terjemahan dokumen DeepL
Perusahaan di balik DeepL meluncurkan fitur baru baru-baru ini yang memberi pengguna opsi untuk menggunakan layanan untuk menerjemahkan dokumen yang mereka unggah ke dalamnya secara otomatis.
Penggunaannya cukup mudah karena fungsionalitas baru telah dimasukkan ke dalam antarmuka. Klik pada dokumen terjemahan di Halaman penerjemah di situs web DeepL menampilkan format yang didukung dan mencantumkan bahasa yang dapat diterjemahkan dokumen tersebut.
Dukungan DeepL untuk format terbatas pada format Office .docx dan pptx sekarang; itu tidak mendukung doc atau ppt, atau format lain seperti teks biasa txt atau format terbuka.
Dokumen diunggah ke layanan setelah Anda membuat pilihan. Ini kemudian diterjemahkan dengan cepat dan diunduh secara otomatis ke sistem lokal lagi. Anda dapat mengklik tombol 'unduh lagi' untuk memulai ulang unduhan jika ada yang memblokirnya.
DeepL tidak akan menyentuh pemformatan dokumen dengan cara apa pun. Perusahaan menyatakan bahwa layanan menerjemahkan semua elemen dokumen termasuk teks isi tetapi juga judul, keterangan, atau catatan kaki, dan bahwa pemformatan asli dipertahankan.
Dokumen dapat diedit secara lokal setelah diterjemahkan dan diunduh; Pelanggan DeepL Pro mendapatkan keuntungan dari kecepatan terjemahan yang lebih cepat dan opsi untuk mengedit file yang diterjemahkan. Saya dapat mengedit file yang diunduh di Word, namun tanpa akun Pro.
DeepL berjanji akan menambahkan dukungan untuk format tambahan dalam beberapa bulan mendatang; perusahaan tidak mengungkapkan format di file pengumuman , bagaimanapun.
Kata Penutup
Dukungan untuk terjemahan dokumen adalah fitur penting yang harus meningkatkan jangkauan DeepL. Saya melemparkan beberapa dokumen ke DeepL untuk mengetahui seberapa baik penerjemahan dokumen bekerja.
Meskipun terjemahan dapat dimengerti, mereka jauh dari sempurna. Saya baru saja memeriksa kemampuan terjemahan bahasa Inggris ke bahasa Jerman; dokumen apa pun yang saya unggah ke DeepL membutuhkan pekerjaan setelah terjemahan karena kalimat terdengar seperti robot dan tidak seperti manusia untuk sebagian besar.
Kamu sekarang : Layanan terjemahan apa yang Anda gunakan, dan mengapa?